Зеркало алхимии — (псевдо-)Роджер Бэкон
Зеркало Алхимии
Это произведение приписывается Роджеру Бэкону (примерные годы жизни: 1214-1292), но вероятнее всего принадлежит перу анонимного автора XIII-XV вв. Текст, переведенный с латинского и французского языков на английский, был опубликован в сборнике «The Mirror of Alchimy. Composed by the thrice-famous and learned Fryer, Roger Bachon, sometimes fellow of Martin College and afterwards of Brasen-nose College in Oxenforde. Also a most excellent and learned discourse of the admirable force and efficacie of Art and Nature, written by the same Author. With certain other worthie treatises of the like argument» («Зеркало алхимии, составленное в высшей степени прославленным и ученым монахом Роджером Бэконом, некогда состоявшим в Мартин-колледже и позднее в Брасенос-колледже в Оксфорде. А также превосходное научное рассуждение о восхитительной силе и действенности Искусства и Природы, написанное тем же автором. С некоторыми другими достойными трактатами на сходную тему»), Лондон, 1597.
Глава I
Об определениях алхимии
Во многих древних книгах можно найти множество определений сего искусства, предназначение которого мы должны рассмотреть в данной главе. Ибо Гермес сказал об этой науке: алхимия есть наука о телах, составленная просто из одного и одним, которая в познании своем и действии естественным образом соединяет вещи особенно ценные и путем естественного смешения преобразует в иные, более совершенные. Другое подобное определение: алхимия - это наука, которая учит превращению любого вида металла в иной – при помощи подходящего лекарства, как говорится во многих книгах философов. Следовательно, алхимия – это наука, которая учит, как сделать и составить определенное лекарство, называемое Эликсиром, что при добавлении к металлам, или несовершенным телам, делает их полностью совершенными в самой основе.
Глава II
О природных началах и порождении минералов
Во-вторых, я в полной мере расскажу о природных началах и порождении минералов: из чего в первую очередь следует отметить, что природными началами в рудниках являются Ртуть [Argent-vive] и Сера [Sulphur]. Все металлы и минералы, которые представлены различными и разнообразными видами, порождены этими двумя. Но я должен сказать вам, что природа всегда стремится к совершенству Золота и его имеет своей целью; однако в процесс вмешивается множество случайностей, изменяющих металлы, что отчетливо заметно в различных книгах философов. Ибо сообразно чистоте либо нечистоте двух вышеуказанных начал, Ртути и Серы, порождаются чистые и нечистые металлы, а именно: Золото, Серебро, Сталь, Свинец, Медь и Железо, коим свойственны, как будет сказано, чистота и нечистота, или примешанные избыток и недостаток. Прислушайтесь же к дальнейшему.
О природе Золота
Золото есть совершенное тело, порождаемое чистой, неподвижной [fixed, фиксированной, неизменной, постоянной], прозрачной [clear, ясной, яркой], красной Ртутью и чистой, неподвижной, красной, не горящей Серой, и оно ни в чем не имеет потребности.
О природе Серебра
Серебро есть тело чистое, беспримесное и почти совершенное, порождаемое чистой, почти постоянной, прозрачной и белой Ртутью и таковой же Серой; оно ни в чем не имеет нужды, кроме небольшого придания постоянства, цвета и веса.
О природе Стали
Сталь является телом чистым, несовершенным, порождением чистой Ртути, постоянной и непостоянно прозрачной, белой снаружи, но красной внутри, и подобной же Серы. Ему нужно только вываривание [decoction] или переваривание [digestion].
О природе Cвинца
Свинец является телом нечистым и несовершенным, порождается нечистой, непостоянной, земной [earthy, земляной], украшенной [dressy], до некоторой степени белой снаружи и красной внутри Ртути и такой же Серы, частично горящей [burning]. Оно нуждается в очищении, придании постоянства и цвета, а также обжиге [firing, нагреве, зажигании, воспламенении].
О природе Меди
Медь есть тело нечистое и несовершенное, порождение нечистой, непостоянной, земляной, горящей, непрозрачно красной Ртути и подобной же Серы. Ему нужны чистота, придание постоянства и веса, оно имеет слишком много нечистого цвета и негорящей землистости [earthiness, приземленности].
О природе Железа
Железо является нечистым и несовершенным телом, порождением нечистой, слишком фиксированной, земляной, горящей, белой и непрозрачно красной Ртути и такой же Серы. Оно нуждается в плавке, очищении и придании веса, в нем слишком много неподвижной нечистой Серы и горящей землистости.
Сказанного здесь надлежит прилежно придерживаться каждому алхимику.
Глава III
Из чего следует извлекать материю Эликсира
Происхождение металлов, как совершенных, так и несовершенных уже было в достаточной мере нами описано. Теперь же вернемся к несовершенной материи, которую надлежит избрать и сделать совершенной. Учитывая знания, преподанные в предыдущих главах, — что все металлы порождаются Ртутью и Серой, и как их нечистота и примеси портят их, и что с металлами нельзя смешать ничего, что не было бы сделано из них или от них не происходило бы, — становится довольно ясно, что ни одна чужеродная вещь, которая не брала бы свое начало от этих двух, не способна их усовершенствовать либо произвести изменение и новую трансмутацию. Так что следует поразмыслить, стоит ли мудрому человеку посвящать свое внимание живым созданиям или растениям, которые находятся далеко от него, когда достаточно близко есть минералы. И мы никоим образом не можем думать, что какой-либо из Философов основывал Искусство на вышеупомянутых отдаленных предметах, разве что ради сопоставления. Ибо все металлы сделаны из названных двух компонентов, и ни единая вещь к ним не пристанет, не соединится с ними и даже не внесет изменения, кроме той, что составлена из них же, а потому будет верным взять именно Ртуть и Серу для создания нашего камня. По отдельности ни Ртуть, ни Сера не порождают никаких металлов, но лишь в результате их смешения различным образом появляются разнообразные металлы и минералы. Следовательно, наше вещество должно быть выбрано из числа соединений их обеих. Однако наша последняя тайна, самая превосходная и сокровенная, заключается в том, какой именно минерал, находящийся ближе прочих, лучше всех подходит для приготовления сей материи. И делая этот выбор, нам надлежит быть крайне осторожными.
Если предположить, что первым делом нашу материю надлежало бы извлечь из растений (к которым относятся травы, деревья и все, растущее из земли), то в таком случае нам нужно было бы получать Ртуть и Серу путем длительного вываривания, от чего мы освобождены: ибо природа сама предоставляет нам Ртуть и Серу. А если бы нам было необходимо извлекать ее из живых существ (из крови человека, волос, мочи, экскрементов, куриных яиц и прочего, происходящего от живых существ), то равным образом пришлось бы получать Ртуть и Серу путем вываривания, от чего мы опять же избавлены. Или если бы нам нужно было собирать ее из срединных минералов [middle minerals] (таких как магнезия, марказиты, tutia [скорее всего, оксид цинка с примесями — прим. ред.], медные, алюминиевые, baurach [бура, тетраборат натрия — прим. ред.], соли и многие другие), то, как и в предыдущих случаях, пришлось бы получать Ртуть и Серу вывариванием — от необходимости чего мы, как и прежде, избавлены. А если бы мы решили взять одного из семи духов [spirits] самого по себе, то есть одну Ртуть [Argent-vive], или одну Серу [Sulphur], или Ртуть и одну из двух Сер, или Sulphur-vive [«минеральная сера» — прим. ред.], или Аурипигмент [Auripigment, скорее всего, сульфид мышьяка — прим. ред.], или Citrine Arsenicum [еще один желтый минерал, содержащий мышьяк — прим. ред.], или только красную [(Серу, Ртуть?) red alone], или нечто подобное — мы бы не смогли на него повлиять, ибо если сама природа ничто не вершит без соединения обеих, то не способны и мы. Хотя от сего, как от упомянутых Ртути и Серы в их чистой природе, мы освобождены. И наконец, если бы мы были вынуждены так выбирать их, то нужно было бы смешать все как оно есть, в правильной пропорции, которая никому не ведома, а после вываривать до сгущения в твердый ком: по этой причине мы освобождены от необходимости получения обоих веществ в их подлинной природе, то есть в виде чистых Ртути и Серы, учитывая, что не знаем точных пропорций. Зато мы можем встретить тела, в которых найдем их в нужном соотношении, уже сгущенными и собранными вместе должным образом.
Храните же сию тайну бережно. Золото — совершенное тело мужского рода, без какого-либо избытка или недостатка, и если оно должно совершенствовать смешанные с ним несовершенные тела посредством одного только плавления, то должно являться красным Эликсиром [Elixir to red]. Серебро также есть почти совершенное тело, женского рода, и ежели оно способно делать почти совершенными несовершенные тела путем простого сплавления с ними, то должно являться белым Эликсиром [Elixir to white], каковым оно не является и не может быть, потому что только они [то есть золото и серебро] совершенны. И если их совершенство смешать с несовершенным, то оно не усовершенствует собой несовершенное, а скорее само уменьшится из-за несовершенного и также сделается несовершенным. Но если они бы они были более чем совершенными, в двукратной, или четырехкратной, или стократной пропорции, то тогда, пожалуй, могли бы усовершенствовать несовершенное. И поскольку природа всегда работает просто, совершенство, которое в них, является простым, неразделимым и несмешиваемым, их нельзя посредством искусства поместить в камень, чтобы ферментация ускорила делание, и вернуть их таким образом в прежнее состояние, ибо самое летучее одерживает верх над самым неподвижным. И так как золото есть совершенное тело, состоящее из красной и чистой Ртути и таковой же Серы, мы не станем брать его в качестве материи для нашего камня красного Эликсира, ввиду того что оно столь просто совершенно, без всякой искусственной очистки, и столь сильно выварено и напитано естественным жаром, что нашим искусственным огнем мы едва ли сможем воздействовать на золото, либо на серебро. И хотя природа все совершенствует, она все же не способна полностью очистить его от всех примесей или привести к предельному совершенству, ибо она просто работает с тем, что имеет. Если бы мы решили избрать золото или серебро в качестве материи камня, то были бы вынуждены с трудом и большими ограничениями находить огонь, работающий с ними. И хотя мы осведомлены относительно огня, мы все же не способны добиться его [то есть, видимо, золота или серебра — прим. ред.] полных очистки и совершенства, по причине его прочнейшего внутреннего соединения и естественной структуры: следовательно, мы избавлены от необходимости брать первое слишком красным или второе слишком белым, учитывая, что мы можем разыскать вещь или некое тело, со столь же чистыми, или даже еще более чистыми Ртутью и Серой, над которым природа мало или вовсе не поработала, и которое мы в силах, при помощи нашего искусственного огня и опыта нашего Искусства, привести к надлежащим готовности, очищению, цвету и фиксации в ходе нашего изобретательного труда над ним.
Следовательно, необходимо выбрать такое вещество, в котором была бы Ртуть, чистая, беспримесная, ясная, белая и красная, но не одна, а смешанная должным образом, равно и пропорционально, с подобного качества Серой, и сгущенная в твердую массу, чтобы, благодаря нашим мудрости и проницательности, а также посредством нашего искусственного огня, мы могли довести ее до предельных чистоты и ясности, и добиться того, чтобы по окончании работы она могла бы стать в тысячу тысяч раз более сильной и совершенной, чем простые тела сами по себе, вываренные в своем естественном жаре.
Будьте же мудры: ибо если вы изучите мои главы (где я ясным слогом раскрываю материю камня) с умом и тонкой проницательностью, то вкусите того восхитительного плода, к коему направлены все стремления Философов.
Перевод: © Amare Sacra, специально для Teurgia.Org, 2017 г.
Редактура: © Вирр Арафель