Home

 

--- Оглавление ---

 


 

Глава XII
Эксперимент, или Операция с плодом138

 

Когда пожелаешь совершить эксперимент с плодом, подготовь его в подходящий день и час. Однако то должен быть прекрасный плод и безупречный (когда говорю я о плоде, то подразумеваю любой вид изделия).139


В потаенном месте возьми сей плод в свою руку и, прежде, чем сорвать его с дерева (если сей плод еще не был сорван), окропите его водой искусства. Затем, в потаенном месте, сорвите его и, воскуривая ладан, произнесите над ним молитву.


«О Боже Всемогущий, сотворивший Землю, чудесным образом потрудившийся над тем, дабы сотворить Еву из стороны Адама, коия дала ему съесть плод, и склонила его ко греху; сотвори же так, дабы ты, кто съест или прикоснется к сему плоду, всегда исполняла волю мою.


Я заклинаю тебя, о плод, тем, кто сотворил тебя, и священными Именами EL, ELOHIM, ELOHA, EHEIE ASHER EHEIE, а также тремя князями ангелов Рая, - Михаэлем, Габриэлем и Рафаэлем, а также и всеми небесами и силами небесными.


Также я заклинаю тебя Силой Божьей и невыразимыми именами Его, коии суть JOD, HE, VAU, HE, JAH, AGLA, PRIMATON, SADAY, JAH, JAH, JAH, EL, EL, EL, ENSOPH, Боже, сотворивший все вещи, и сотворивший даже века в начале веков, сотвори так, дабы та, кто откушает, или дотронется к этому плоду, не знала бы покоя, пока всецело не исполнит волю мою.


Я также заклинаю тебя, о плод, Кетер, Хохмой, Биной, а также всеми десятью Сефирот, а также и всеми демонами инфернальной бездны, дабы та (или тот), кому я дам или покажу тебя, или же кому я дам дотронуться до тебя, воспламенилась бы огнем любви ко мне, так, чтобы не знала она покоя, до тех пор, пока всецело не исполнит волю мою».


Если тебе надобно написать что-либо на плоде, в таком случае следуй наставлениям сего искусства.140


Ты можешь также совершить иные эксперименты, призванные вызвать любовь, для исполнения коиях необходимо пристально смотреть в глаза женщины. В таковом случае, эти эксперименты подготовляются в надлежащее время и час, как то указано выше.141

 

Глава XIII142
Операция по обретению любви посредством ее снов, сведения о том, как надобно ее совершать


Вот несказанный эксперимент, если ты желаешь насладиться143 возлюбленной во сне. Прежде, чем начать читать заклинание в отношении той, о которой ты желаешь увидеть сон (действуя в час, упомянутый во второй книге), уверься в том, что небо чисто. Благодаря выполнению сего условия, тебе будет проще встать в комнате своей, взирая на небо, на звезды и на Луну, и произносить кротко в сердце своем:


«AGLA, IOD, HE, VAU, HE, IAH, IAH, IAH, VA, VA, VA, IAH, IAH, HANISTAROD, ADONAY, ELOHENO, VEHANIGLOD LANU, ULBANENO, GAALGOLAM,144 о Господь, Святой и Всемогущий Отец, сотворивший все вещи, ведающий сердца мужчин и женщин, я умоляю Тебя Священнейшими Именами Твоими, коии произнесены были ранее, дабы просветил ты сердце и разум N., дабы стала она любить меня так же сильно, как и я ее, и дабы она была готова исполнить волю мою. Помимо сего, подобно тому, как сие изображение возлежит со мной, пусть N. Почувствует, что и она возлежит в сладких объятьях моих во сне».


Впоследствии, когда ты захочешь совершить сей эксперимент, помести сей образ под свою подушку145, вновь произнести предыдущее заклинание трижды, и тогда ты увидишь результат. Но уверься в том, что ты внимательным образом изучил все, что сказано в первой главе второй книги.

 

Глава XIV
Эксперимент по обретению расположения и влияния146


Если ты желаешь совершить эксперимент по обретению расположения и влияния, в таком случае соблюди все правила по проведению его, и, если необходимо будет соблюсти для сего некоторый день и час, в таком случае соверши сей эксперимент в тот день и в тот час, которые требуются и о которых узнаешь ты в главе, посвященной часам, и, если в ходе эксперимента необходимо будет что-либо писать, в таком случае тебе нужно будет писать так, как о том сказано в соответствующей главе, и если для эксперимента потребуются оковы для наказания, пакты и совершение окуривания, в таком случае тебе надобно будет совершить окуривание посредством ладана и тех курений, о коих сказано в главе, посвященной окуриванию, и, если необходимо будет совершить кропление водой и иссопом, в таком случае сделай все так, как описано в главе, посвященной сему; подобным же образом, если для эксперимента потребуются буквы, имена, или же что-либо в этом роде, в таковом случае пиши те имена, о коих сказано в главе, посвященной написанию букв, и помести сию надпись в место чистое, как уже о том было сказано. Затем же тебе следует произнести над написанным следующую молитву:

 

Молитва


О ADONAI, Святейший, Справедливейший и Всемогущий Боже, сотворивший все вещи чрез милосердие и справедливость Свои, коими исполнен Ты, сотвори нас достойными того, чтобы эксперимент сей мог стать святым и совершенным, дабы исшел от святейшего Трона Твоего Свет, о ADONAI, коий может обрести для нас расположение и влияние. Аминь.

Когда же сие будет сказано, оберни надпись сию чистым шелком и погреби ее на один день и одну ночь на перекрестке четырех дорог, и, когда пожелаешь ты снискать какую-либо милость и расположение от кого бы то ни было, возьми сию надпись, предварительно должным образом освятив ее согласно правилам, и возьми ее в правую руку твою, и тогда взыскуй того, чего хочешь, и не будет отказано тебе. Однако, если не исполнишь ты сей Эксперимент тщательно и должным образом, тогда подлинно ни в коей мере ты не преуспеешь.


Для обретения милости и влияния напиши следующие слова:

 

SATOR,147 AREPO, TENET, OPERA, ROTAS, IAH, IAH, IAH, ENAM, IAH, IAH, IAH, KETHER, CHOKMAH, BINAH, GEDULAH, GEBURAH, TIPHERETH, NETZACH, HOD, YESOD, MALKUTH, ABRAHAM, ISAAC, JACOB, SHADRACH, MESHACH, ABEDNEGO, прибудьте на помощь мне, и помогите обрести то, что желаю я обрести.


Когда должным образом ты напишешь сии слова, так, как написаны они выше, ты также получишь исполнение своего желания.

 

Глава XV
Касательно экспериментов, чье действие относится к ненависти и разногласиям148

 

Эксперименты в отношении врагов возможно совершать различными способами, однако, вне зависимости от того, задействуются в них восковые изображения или же некоторые иные инструменты, все равно необходимо соблюсти все мельчайшие условия сего эксперимента со старанием и тщательностью. Если день и час подведут тебя, в таком случае продолжай так, как уже было изложено, и подготовь изображение или инструмент, годный для сего действа, согласно надлежащим правилам и надлежащими способами. Окури их посредством должных благовоний и, если необходимо будет на изображении выполнить надпись, в таком случае пиши иголкой или стилетом искусства, как о том уже было сказано. Затем произнеси следующие слова один раз над сим изображением:


VSOR, DILAPIDATOR, TENTATORE, SOMNIATORE, DEVORATOR, CONCISOR, ET SEDUCTOR. О вы, управители и спутники, я приказываю, заклинаю, принуждаю и повелеваю вам исполнить сие приказание с охотностью, приказываю вам освятить сие изображение, коие сделано для N., дабы смотрели двое в противоположные стороны, и никогда бы не увидели друг друга.


Положи сие изображение в некоторое место, окуренное злыми воскурениями, в особенности воскурениями Марса, например серой и асафетидой. Пусть остается оно в месте сем одну ночь, и оскверни его должным образом, соблюдя подходящий час и время.


Поступай подобным же образом, когда эксперимент выполняется посредством букв и имен, прикасаясь к любовникам этими словами или же совершая что-либо иного рода. Однако если для эксперимента потребуется использовать еду, тогда выполняй сей эксперимент в день и час, надлежащий для сей работы.


Когда все необходимое будет готово, расположи все эти вещи перед собой и произнеси:


Где вы, SOMNIATOR, VSOR, DILAPIDATOR, TENTATOR, DIVORATOR, CONCISOR, SEDUCTOR, где вы, сеющие раздоры? Где вы, вселяющие ненависть и распространяющие вражду?


Я заклинаю вас сотворившим вас для службы сей, дабы вы исполнили сию работу, дабы, когда N. станет есть вещи сии или же когда будет притрагиваться к ним каким бы то образом, никогда более бы он не возвратился к состоянию умиротворения.


Затем передайте этому человеку то, что вы предназначили для него, однако совершите сие в час Сатурна или в час Марса, соблюдая при этом все, что необходимо для такового эксперимента.

 

Глава XVI
О том, как следует проводить операции осмеяния и насмешек149

 

Эксперименты, касающиеся осмеяния и насмешек150, можно выполнять несколькими способами.  Когда ты пожелаешь провести данные эксперименты в отношении некоторого человека, тебе должно будет соблюсти день и час, о коих мы уже сказали. Если потребуется писать буквы или слова, в таком случае сие необходимо будет сделать на девственной бумаге, о чем скажем мы позже. Что же касается чернил, то если нет каких-либо особых предписаний для данного эксперимента, то лучше будет использовать кровь летучей мыши, а писать ею посредством пера и иглы искусства. Однако прежде, чем описывать или писать буквы или имена, необходимо будет соблюсти все важные детали, коии указаны в соответствующих главах, и надобно будет все их соблюсти, произнося при этом тихим голосом151 следующие слова:

ABBAC, ABDAC, ISTAC, AUDAC, CASTRAC, CUAC, CUSOR, TRISTATOR, DERISOR, DETESTATOR, INCANTATOR,152 приидите в место сие все, кто любит то время и то место, где совершаются насмешки и обманы153. И вы, заставляющие вещи исчезнуть, и вы, делающие вещи невидимыми, придите же в место сие, дабы обмануть тех, кто к сим вещам имеет отношение, дабы были они обмануты, и дабы они могли видеть то, чего не видят они, и дабы они слышали то, чего не слышат, дабы обмануты были чувства их, и дабы узрели они то, что неистинно.

Приидите же сюда и оставайтесь здесь, и освятите чары сии, поскольку Господь Бог Всемогущий предназначил вас для сего.


Когда эксперимент завершен таковым образом в час и время, о коих уже было сказано, также следующие слова ABBAC, ABDAC,154 и т.д., следует написать пером так, как о том было уже сказано; однако, если эксперимент совершается иным способом, все равно тебе следует произнести вышеназванные слова, и их надлежит затем повторить, как сказано ранее.

Если ты будешь совершать все это правильным образом, в таком случае ты добьешься должного эффекта от всех этих операций и экспериментов, посредством коих ты с легкостью сможешь обманывать чувства.

 

Глава XVII
О том, как следует проводить необычные эксперименты и операции


В предыдущих главах мы говорили об обыкновенных экспериментах и операциях, коии обычно проводятся на практике, и потому ты увидишь с легкостью, что все, что мы уже сказали тебе, достаточно для совершенного их исполнения. В этой же главе мы скажем об исполнении необыкновенных и удивительных экспериментов, коии также возможно проводить различными способами.


Однако не менее надобно тому, кто желает практиковать данные эксперименты и операции, соблюдать дни и часы, указанные в соответствующих главах, и также он должен будет использовать действенную бумагу и иные необходимые вещи. Проводя таковой эксперимент, ты должен будешь произнести:

Молитва


О Боже, сотворивший все вещи и даровавший нам проницательность, дабы различать добро и зло; Святым Именем Твоим [ADONAY, и Святым Именем Твоим, коим семь хоров ангельских служат пред ликом Твоим, возвещая непрестанно]155, и Именами сими Святыми: IOD, IAH, VAU, PALOS, TAFOR, SPAZOR, ZUCOR, AMATOR, CREATOR156, сотвори так, о Господи, дабы стал сей эксперимент правдивым и истинным в деяниях моих, о ADONAI, чье правление и Царствие будет пребывать вечно и во веки веков. Аминь.


Когда сие будет сделано, ты должен будешь совершить эксперимент, соблюдая должный час, а затем тебе следует произнести следующую песнь:


ASNORIDA, DICTILORIDA, TRESAY, BESSAY, HISTAN, APASSAN, IRUSOLATOS, ENITORITOS, TERUFIEL, ACUSIEL, TANGADIAT, RIZONAT, FACULTASIM, ASTRABAIM, DARANI, ARBEI, ARFUSA, ASTARA157, и все названные духи, приидите, в какой бы части вселенной вы ни находились, дабы помочь и содействовать нам в сем эксперименте, дабы был он освящен вами и усилен, и упрочен, даже если слова будут пропущены. Святейшим Именем [ADONAY, живущим и правящим без конца, во веки веков]158.

И должно будет тебе окурить и окадить так, как сказано о том в соответствующей главе; окропить водой, над коией был проведен экзорцизм, и совершить все церемонии и ритуалы, о коих мы наставим тебя во второй книге сего Ключа. [И, если не указано какого-либо определенного времени, в таком случае выбери день и час Меркурия]159.

 

 

Глава XVIII
Касательно Священных Пантаклей или Медалей


Медали и Пантакли, коии создаем мы с целью наводить ужас на духов и понуждать их к подчинению, помимо сего обладают и иными замечательными и превосходными качествами. Если ты призываешь духов посредством достоинства сих Пантаклей, они станут подчиняться тебе, нисколько не переча, и, узрев их, будут приведены они в замешательство и станут бояться их, и тогда увидишь ты, что поражены они страхом и ужасом настолько, что не найдется среди них ни одного, кто осмелился бы противиться твоей воле. Они также наделены великой силой и действенностью супротив всех опасностей, происходящих от земли, воздуха, воды и огня, супротив выпитого яда, супротив всевозможных немощей и нужд, супротив принуждения, колдовства и волшебства, супротив всяческого ужаса и страха, и где бы ты ни находился, если будешь вооружен ими, то будешь пребывать в безопасности во все дни жизни твоей.


Посредством них обретаем мы милость и благоволение со стороны мужчины и женщины, посредством них мы гасим огонь, останавливаем воды, и все существа устрашаются, узрев имена, коии начертаны на них, и от страха сего повинуются.


Обычно сии Пантакли изготавливаются из того металла, коий наиболее соответствует природе планеты, и тогда уже нет нужды в том, чтобы озаботиться применением подходящих цветов. Пантакли сии должны быть начертаны инструментом Искусства в дни и часы, коии соответствуют планете.


Сатурн управляет свинцом; Юпитер – оловом; Марс – железом; Солнце – золотом; Венера – медью; Меркурий – смешением металлов; а Луна управляет серебром160.


Их также можно начертать на девственной бумаге, над коией был проведен экзорцизм (с помощью пера и чернил Искусства)161, причем для начертания следует использовать те цвета, коии приемлемы для каждой из планет, следуя правилам, коии уже были изложены в соответствующих главах, и согласно тому, с какой из планет данный Пантакль обладает симпатической связью.


Итак, Сатурну соответствует черный цвет; Юпитер управляет небесно-голубым цветом; Марс управляет красным цветом; Солнце – золотым или желтым, или же лимонным цветом; Венера управляет зеленым цветом; Меркурий – смешением цветов; Луна управляет серебряным цветом или же цветом серебристой земли162.


Материал, из коиего изготавливается Пантакль, должен быть девственным, его никогда не должны были использовать для неких иных целей; или же, если Пантакль изготавливается из металла, в таковом случае надлежит его очистить огнем.


Что же касается размера Пантаклей, то размер может быть произвольным, однако следует изготавливать их согласно правилам, а также и с применением должных церемоний, относительно коих уже были даны все предписания163.


Почитай164 и преклоняйся пред Священнейшими Именами Бога, коии запечатлены на сих Пантаклях и символах, поскольку без сего никогда не сможешь ты достичь поставленной пред тобою цели и никогда не сможешь достигнуть Тайны Тайн.


Прежде всего, помни, что для того, дабы совершать какие-либо из сих операций, ты должен быть чист телом и умом, не быть причастным к хоть какому-либо из пороков, а также не должен ты пренебрегать ни одним из приуготовлений.


Сей Ключ, исполненный тайн, был раскрыт для меня ангелом.


Да будет проклят тот, кто приступает к нашему Искусству, не обладая качествами, коии требуются для того, чтобы в совершенстве понять наш Ключ, да будет проклят тот, кто поминает Имя Господа всуе, поскольку таковой человек приуготавливает для себя мучения, коии ожидают неверующих, так как Бог покинет их и низвергнет их в глубины Адовы и поместит среди духов нечистых.


Поскольку Бог Велик и Неизменен, Он жил вечно и будет жить до самого скончания веков.

 

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ.

 

И вот Священные Пантакли, представленные в правильных изображениях и символах своих, вместе с описаниями особых их сил, дабы пользовался ими Мастер Искусства

 

Порядок Пантаклей


(1) Семь Пантаклей, посвященных Сатурну = Черные.
(2) Семь Пантаклей, посвященных Юпитеру = Синие.
(3) Семь Пантаклей, посвященных Марсу = Красные.
(4) Семь Пантаклей, посвященных Солнцу = Желтые.
(5) Семь Пантаклей, посвященных Венере = Зеленые.
(6) Семь Пантаклей, посвященных, Меркурию = Смешение Цветов.
(7) Семь Пантаклей, посвященных Луне = Серебряные.



Вот главный Пантакль, называемый Большим (или Великим) Пантаклем165

 

Большой Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Он должен быть изображен на бумаге из овчиной кожи или на девственном пергаменте, коий надобно окрасить в зеленый. Круг с 72 божественными буквами должен быть красным, или же буквы можно сделать золотыми. Все буквы внутри Пантакля также должны быть либо красными, либо небесно-голубого цвета, а Великое Имя Бога должно быть начертано золотым. Сей Пантакль служит для призвания всех духов; когда он будет показан им, они подчинятся тебе и станут тебе повиноваться.

 

Сатурн


Рисунок 11. – Первый Пантакль Сатурна. – Сей Пантакль обладает великой силой и полезностью в том, что повергает в ужас духов. Посему после того, как он будет показан им, они подчинятся, встанут на колени пред ним и будут повиноваться166.

 

Рисунок 11


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 12. – Второй Пантакль Сатурна. – Сей Пантакль обладает великой силой супротив врагов, и в особенности он полезен для подавления гордыни духов167.

 

Рисунок 12


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Рисунок 13. – Третий Пантакль Сатурна. – Его следует изготовить внутри Магического Круга, он полезен, когда используют его ночью, призывая духов сатурнической природы168.

 

Рисунок 13 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 14. – Четвертый Пантакль Сатурна. – Сей Пантакль главным образом служит для совершения всех экспериментов и операций, связанных с уничтожением, разрушением и смертью. Если же выполнить его абсолютно совершенным, в таком случае он послужит также для призвания духов, приносящих известия, коии приходят с Юга169.

 

Рисунок 14 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 14 из Ad. 10862, fol 82r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 15. – Пятый Пантакль Сатурна. – Сей Пантакль защищает тех, кто ночью призывает духов Сатурна, а также прогоняет духов, охраняющих сокровища170.

 

Рисунок 15 из Kings 288, fol. 73r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 16. – Шестой Пантакль Сатурна. – Вокруг сего Пантакля каждое Имя выражено в соответствующих ему символах. Человек, против коиего ты используешь его, будет одержим демонами171.

 

Рисунок 16 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Рисунок 16 из Kings 288, fol. 73v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 17. – Седьмой и последний Пантакль Сатурна. – Сей Пантакль подходит для учинения великих землетрясений, поскольку сила каждого из чинов ангельских, коии призываются посредством него, достаточна, дабы заставить содрогаться всю Вселенную172.



Рисунок 17 из K288, fol. 74r.

Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Юпитер


Рисунок 18. – Первый Пантакль Юпитера. – Он предназначен для призвания духов Юпитера, и в особенности тех, чьи имена написаны на окружности Пантакля, среди коих Parasiel является властителем и хранителем сокровищ, он научает тому, как завладеть теми местами, где они сокрыты173.

 

Рисунок 18 из M276

 

Пантакль из гримуара Ключ Соломона




Рисунок 19. – Второй Пантакль Юпитера. – Он подходит для снискания славы, почестей, титулов, богатств, а также всевозможных благ, включая величайшую невозмутимость ума; также он подходит для поисков сокровищ, прогоняет охраняющих их духов. Пантакль следует начертать на девственной бумаге или пергаменте посредством ласточкиного пера и крови сипухи174.

 

Рисунок 19 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 20. – Третий Пантакль Юпитера. – Он защищает и ограждает тех, кто призывает и побуждает явиться духов. Когда они появятся, покажи им этот Пантакль, и незамедлительно они подчинятся175.

 

Рисунок 20 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 21. – Четвертый Пантакль Юпитера. – Служит для обретения богатств и почестей, позволяет приобрести множество богатств. Его ангел – Bariel. Его следует начертать на серебре в день и час Юпитера, когда Юпитер пребывает в Знаке Рака176.

 

Рисунок 21 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 22. – Пятый Пантакль Юпитера. – Он наделен великой силой. Он служит для создания достоверных видений. Иаков вооружен был сим Пантаклем, когда созерцал лестницу, достигающую самих небес177.

 

Рисунок 22 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 23. – Шестой Пантакль Юпитера. – Он служит в качестве защиты против всех напастей, происходящих от земли, если каждый день набожно помышлять о нем и повторять стих, коий запечатлен на его окружности. «Да не погибнешь»178.

 

Рисунок 23 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 24. – Седьмой и последний Пантакль Юпитера. – Он наделен великой силой против бедности, если будешь помышлять ты о нем набожно, повторяя стих. Кроме того, он отгоняет духов, коии охраняют сокровища, а также помогает сокровища отыскивать179.

 

Рисунок 24 из M276


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Марс


Рисунок 25. – Первый Пантакль Марса. – Он подходит для призвания духов марсианской природы, в особенности тех, чти имена написаны на Пантакле180.

 

Рисунок 25 из L1202, с. 128


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 26. – Второй Пантакль Марса. – Сей Пантакль весьма успешно используется против всех видов болезней, если приложить его к поврежденной части тела181.

 

Рисунок 26 из Harl. 3981, fol. 77v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 27. – Третий Пантакль Марса. – Обладает великой ценностью в делах потрясающих сражений, гнева, разногласий и вражды; также он полезен для противостояния врагам и для того, чтобы повергать в ужас мятежных духов; здесь же должным образом выделены имена Бога Всемогущего182.

 

Рисунок 27 из Sl. 3091, fol. 57v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона




Рисунок 28. – Четвертый Пантакль Марса. – Он обладает великими достоинствами и силами в делах военных, и, без сомнений, на войне он принесет тебе победу183.

 

Рисунок 28 из Sl. 3091, fol. 58r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 29. – Пятый Пантакль Марса. – Начертай сей Пантакль на девственном пергаменте или бумаге, поскольку он производит ужасающее действие на демонов, и при одном виде, когда ты его направишь на них, они будут подчиняться тебе, поскольку не могут сопротивляться в его присутствии184.

 

Рисунок 29 из Aub24, fol. 51v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 29, из Harl. 3981, fol. 79r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 30. – Шестой Пантакль Марса. - Он обладает столь великой силой, что, если вооружиться им, в таком случае, если кто-нибудь на тебя нападет, то тебе никогда не нанесут увечий и не  ранят, если во время боя у тебя есть сей Пантакль, и тогда оружие врага обернется против него же185.

 

Рисунок 30 из Aub24, fol. 58v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 31. – Седьмой Пантакль Марса. – Начертай сей Пантакль на девственном пергаменте или бумаге кровью летучей мыши в день и час Марса; раскрой его в Круге, когда будешь призывать демонов, чьи имена написаны на сем Пантакле, и тогда незамедлительно узришь ты град и бурю186.

 

Рисунок 31 из Aub24, fol. 59r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

 

Солнце


Рисунок 32. – Первый Пантакль Солнца. – Лик Всемогущего Shaddaï, при виде коиего подчиняются все существа, а ангельские духи поклоняются ему в коленопреклоненном положении187.

 

Рисунок 32 из Sl. 1307, fol. 116v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 33. – Второй Пантакль Солнца. – Сей Пантакль, а также предыдущий и следующий, обладают солнечной природой. Они содействуют тому, чтобы подавлять гордость и высокомерие солнечных духов, коии, в целом, горды и высокомерны по природе своей188.


Рисунок 33 из L1202, с. 131



Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 34. – Третий Пантакль Солнца. – Сей Пантакль сверх того (в дополнение к действию двух предыдущих Пантаклей) способствует обретению царства или империи, нанесению поражения,  а также достижению славы и известности, в особенности благодаря имени Бога Tetragrammaton, коие написано на сем Пантакле двенадцать раз189.

 

Рисунок 34 из L1202, с. 132


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 35. – Четвертый Пантакль Солнца. – Сей Пантакль способствует тому, чтобы видеть духов, когда они являются незримыми пред тем, кто призывает их, поскольку, как только ты раскроешь его, они незамедлительно проявятся в зримом облике190.

 

Рисунок 35 из Aub24, fol. 58r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 36. – Пятый Пантакль Солнца. – Сей Пантакль служит для того, чтобы призывать тех духов, коии способны перенести тебя из одного места в другое над огромным расстоянием и в короткое время191.

 

Рисунок 36 из Sl. 3091, fol. 62r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 37. – Шестой Пантакль Солнца. – Он превосходнейшим образом способствует совершению операции по обретению невидимости, когда он должным образом изготовлен192.

 

Рисунок 37 из Sl. 3091, fol. 62v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 38. – Седьмой Пантакль Солнца. – Если вдруг кто-то будет заключен в тюрьму или скован железными оковами, то при наличии сего Пантакля, коий должен быть выгравирован на золоте в день и час Солнца, он будет немедленно выпущен и отправлен на свободу193.

 

Рисунок 38 из Aub24, fol. 59v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Венера.


Рисунок 39. – Первый Пантакль Венеры. – Сей Пантакль, а так же последующие, служит для того, чтобы управлять духами Венеры, и в особенности теми, чьи имена начертаны на них.194


Рисунок 39, из Sl. 3091, fol. 63v.

Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 40. – Второй Пантакль Венеры. – Сии Пантакли так же подходят для того, чтобы с их помощью обретать славу и почести, а также для обретения всех тех вещей, коими заведует Венера, и для достижения всего желаемого, что подвластно ей.195

 

Рисунок 40, из Sl. 3091, fol. 64r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 41. – Третий Пантакль Венеры. – Если сей Пантакль будет показан кому-либо, то он тотчас же восчувствует любовное притяжение. Ангела сего Пантакля, Monachiel’я, следует призывать в день и час Венеры, в первый час или же в восемь часов.196

 

Рисунок 41, из Sl. 3091, fol. 64v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 42. – Четвертый Пантакль Венеры. – Сей Пантакль исполнен величественной силой, поскольку принуждает духов Венеры подчиняться, и заставляет тотчас же любого человека, коиего ты пожелаешь, прийти к тебе.197

 

Рисунок 42, из L1202, с. 135.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


Рисунок 43. – Сие есть пятый и последний Пантакль Венеры. – Когда сей Пантакль показан будет любому человеку, то сей Пантакль пробудит и возбудит в нем чудесным образом любовь.198

 

Рисунок 43, из Sl. 3091, fol. 65v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


 

Меркурий


Рисунок 44. – Первый Пантакль Меркурия. – Первый Пантакль Меркурия. – Он предназначен для призывания духов, пребывающих под Твердью небесной.199

 

Рисунок 44, из Sl. 3091, fol. 66r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 45. – Второй Пантакль Меркурия. – Духи, чьи имена начертаны на сем Пантакле, приводят в действие и предоставляют те вещи, коии противны законам Природы; и над коими не властны более никакие из духов. Они с легкостью отвечают на вопросы, однако их весьма сложно увидеть.200

 

Рисунок 45, из Sl. 3091, fol. 66v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 46. – Третий Пантакль Меркурия. – Сей Пантакль, а также последующие, предназначен для того, чтобы призывать духов, подвластных Меркурию; и в особенности тех, имена коих начертаны на Пантакле.201

 

Рисунок 46, из Kings 288, fol. 88r.

 

Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 47. – Четвертый Пантакль Меркурия. – Сей Пантакль способствует должным образом пониманию и знанию всех вещей сотворенных, а также изучению и проникновению в вещи сокрытые; также он содействует управлению духами, коии называются Allatori, дабы передавали они послания. Они повинуются с превеликой охотностью.202

 

Рисунок 47, из Sl. 3091, fol. 67v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 48. – Пятый и последний Пантакль Меркурия. – Сей Пантакль отдает приказания духам Меркурия, а также он предназначен для того, чтобы открывать двери, каким бы способом они ни были заперты, и все, с чем сей Пантакль столкнется, не сможет противостоять ему.203

 

Рисунок 48, из Sl. 3091, fol. 68r.

Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

Луна


Рисунок 49. – Первый Пантакль Луны. – Сей Пантакль, а также последующие, предназначен для того, чтобы призывать духов Луны; кроме того, он предназначен для открытия дверей, каким бы образом они ни были заперты.204

 

Рисунок 49, из Sl. 3091, fol. 68v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 50. – Второй Пантакль Луны. – Сей Пантакль противостоит всем возможным опасностям и угрозам, происходящим от воды, а также он служит против ливней и ужасных бурь, коии могут вызывать духи Луны вокруг Круга, дабы удивить и напугать тебя; когда ты покажешь им сей Пантакль, то ливень и буря прекратятся.205

 

Рисунок 50, из Sl. 3091, fol. 69r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 51. – Третий Пантакль Луны. – Если сей Пантакль был должным образом изготовлен, и если ты должным образом будешь носить его во время путешествия, то послужит он препятствием против всех ночных нападений, и против любых опасностей и угроз, происходящих от воды.206

 

Рисунок 51, из Sl. 3091, fol. 69v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 52. – Четвертый Пантакль Луны. – Сей Пантакль защищает от зла, из каких бы источников оно ни происходило, а также и от всевозможного вреда, коий может быть причинен твоей душе или твоему телу. Ангел сего Пантакля, Sophiel, дарует знание о достоинствах всех трав и камней; и, кто бы ни призвал его, всякого он обеспечит знанием всех вещей.207

 

Рисунок 52, из Sl. 3091, fol. 70r.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона



Рисунок 53. – Пятый Пантакль Луны. – Сей Пантакль предназначен для обретения ответов на свои вопросы во сне. Ангел сего Пантакля, Iachadiel, отвечает за разрушения и поражения, в том числе и за истребление врагов. Посредством сего ты также может призывать Abdon’а и Dalé, коии противостоят всяческим ночным иллюзиям, а также призывать души умерших из Гадеса.208

 

Рисунок 53, из Sl. 3091, fol. 70v.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона




Рисунок 54. – Шестой Пантакль Луны. – Сие есть наивеликолепнейший Пантакль, коий предназначен для того, чтобы вызывать проливные дожди, если выгравировать его на пластине из серебра; и, если поместить его под водой, то все то время, пока он будет под водой пребывать, будет идти дождь. Сей Пантакль должен быть выгравирован, нарисован или написан в день и час Луны.209

 

Рисунок 54, из Kings 288.


Пантакль из гримуара Ключ Соломона


[Вот окончание описания Священных Пантаклей, во всех Пантаклях, которые имелись у меня, по мере своих сил, я правильно восстановил буквы иврита и мистические буквы. Кроме того, я привел почти все указанные стихи на иврите, а не на латыни; поэтому студенты оккультизма могут не беспокоиться по поводу поисков этих стихов в Торе, написанной на иврите. Восстановление букв алфавита иврита, начертанных на Пантаклях, представляло собой чрезвычайно трудную работу, которая заняла несколько лет.]



[Пантакли из еврейского «Ключа Соломона» (Mafteah Shelomoh, Or. 14759, fol, 35a)]


Пантакль из гримуара Ключ Соломона

 

[Пантакли из греческого «Ключа Соломона» (Harl. 5596)]


Пантакль из гримуара Ключ Соломона





 

Примечания:

138. – Данная глава была пропущена Мазерсом, который заменил ее главой 27 из рукописи L1203: «Как сделать магические подвязки».
139. – В рукописи, в заглавии и в первой части предложения, используется слово «pomum», которое может означать любой фрукт. В примечании, которое приведено в скобочках, используется слово «fructus», которое может означать любой вид изделия.  В французской рукописи K288 приводится перевод лат. слова «pomum», - слово «pomme» (яблоко): «et tout ce que je dis de la pomme, je le dis pareillement de toutes sortes de fruits, comme Poire, Pêche» («когда я говорю о "яблоке", я имею ввиду любой вид плода, например груша, персик»).
140. – В рукописи Ad. 10862 добавлено: «выполните надписи посредством иголки, как о том было сказано в первой главе».
141. – В рукописи Aub24  приводится следующее продолжение: «De experimento Gratiae et Impetrationis» («Эксперимент для снискания признательности и благосклонности»), т.е. глава XV.

142. – Данная глава была пропущена Мазерсом, он заменил ее главой 28 из рукописи L1203: «Как сделать магический ковер, подходящий для расспрашивания разумов (духов)». В греческом магическом папирусе VII.407-10 приводится заклинание для того, чтобы новью явиться кому-нибудь во сне (Бетц, с. 128).
143. – Лат. «coire».
144. - M276: «Agla Jod, hè, uau he Jah Jah Jah uah uah uah Jah Jah Jah anistarod l’Adonay eloenú ueanighlaod l’anu, ulbaneno gad olam». Майкл Сидловский определил, что это заклинание является испорченной версией Втор. 29:29: «Hanistarot la-YHVH (Adonay) Eloheynu vehaniglot lanu ulevaneynu ad olam». («Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему, а открытое - нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего».) «В раввинистических текстах зачастую цитируется именно этот стих, когда приводятся доводы в пользу осторожного отношения к раскрытию таинств (каббалистических и любых других) толпе». (Личная корреспонденция). Очевидно, данный стих использовался для дивинации во снах в текстах по практической Каббале (например, в «Sefer Gematriot», конец XIII-го века или начало XIV-го века).
145. – Лат. (Ad. 10862): «pluminare»; фр. (K288): «l'oreiller». -JHP

146. – Данная глава была взята из рукописи 10862 Add. - SLM
В издании Мазерса данная глава пронумерована как пятнадцатая. Таковым же является ее порядок следования в рукописях Aub24, Ad. 36674 и Sl. 1307. Мазерс передает название «De Experimento Gratiæ, et Impetrationis» как «эксперимент по обретению расположения и любви».
147. – Это заклинание приводится также в рукописи 1307 Sloane, страница 76. - SLM
148. – Данная глава была опущена Мазерсом, однако она содержится во всех рукописях. Перевод был взят из «Книги Церемониальной Магии» Артура Эдварда Уэйта, страница 298. Эту главу Мазерс заменил главой 29-й из рукописи L1203: «Как стать хозяином сокровищ, которыми владеют духи». В рукописи Sl. 1307 прилагается второй эксперимент, в ходе которого необходимо сделать два восковых изображения со следующими надписями на них: «Apaga, Itulac, Di, Mas» и «Asgan, Artan, Alben, Apachiel, Satagel.». – JHP
149. - Данная глава приводится в рукописях 10862 Add., 3981 Harleian, 288 King's, 3091 Sloane, а также в рукописи 1307 Sloane, однако отсутствует в рукописи 1202 Lansdowne, так же, как и все остальные главы первой книги после главы 8. – SLM
Мазерс называет данную главу «О том, как следует совершать операции осмеяния, невидимости и обмана», однако я взял вариант из рукописей Aub24, Ad10862, Sl. 1307 и Ad. 36674. В рукописи Sl. 1307 данная глава называется «Esp. che un Gallo tiriuna Traue», в ней говорится о том, что нужно написать следующее заклинание: «Tartar, Tartarem, Retifera» на девственном пергаменте. Далее следует глава под названием «Esp. che un Cane seguiti un Ceruo», в которой говорится о написании имени «Dalef» на девственном пергаменте. – JHP
150. - Мазерс: «фокусов, насмешек и обманов».
151. - Согласно Мазерсу, «громким голосом», однако в рукописях Aub. 24 и Ad. 10863 сказано: «submissa uoce» (тихим, или смиренным голосом). В Sl. 1307 сказано: «voce sommella.», а в Ad. 36674: «lowly voice». – JHP
152. - M276: «Abbac Adbdac Istac Audac Constrac Coac Scisos Tristator derisor detristator Incantator»; Aub24: «Abbac, Abdat, Istat, Audac, Castrac, Coach, Lusor, Tristator, Derisor, Destator, Incantator»; Sl3091: «Abbac abdac, Istac, audac, Costrac, Coac, Suses, Tristator, Derisor, Detestator, Incantator»; H: «Abbac, Abdac, Istac, Audac, costrac, Coac, Susez, Tristator, Derison, detentutor, Incantator»; K288: «Abbac, Abdac, Istac, Audac, Castrac, Coac, Suses, Tristator, Derisor, Detestator, Incantator»; Ad. 10862: «Abac, Aldal, Iat, Audac, Lustrac, Lusor, Locuch, Tistator, Decisor, Destatur» (однако под первым словом снизу подписано «Albac»); Ad. 36674: «Abac, Abdac, Istac, Castac, Adach, Castas, Calsac (?), lusor, Triumphator, Derisor, Incantator.» Sl. 1307: «Abac, Abdac, Istac, Audac, Castrac, Coac, Cusor, Tristator, Derisor, Destator, Incantator»; Мазерс: «ABAC, ALDAL, IAT, HUDAC, GUTHAC, GUTHOR, GOMEH, TISTATOR, DERISOR, DESTATUR». - JHP
153. - В Aub24 и M276: «Triviatores et circulators»; Sl. 1307: «trecciatori et Circulatori». Первое слово, возможно, означает «обманщики». Слово «circulatores» (бродячие актеры) главным образом относится к путешествующим предсказателям или к странствующим торговцам.
154. - Согласно Мазерсу: «ABAC, ALDAL».
155. - Данные строки находятся в рукописях Aub24, Ad10862 и Sl. 1307. После Имени «ADONAY» в рукописи Sl. 1307  добавлено: «и Именем Твоим Святым CHIN», а в конце данного отрывка также написано: «взывая CADOS, CADOS, CADOS, CADOS, ELOYM, SABBAOTH» (то есть, «Свят, свят, свят, Госоподь Воинств») – JHP
156. - M276: «Jod uau Jah palos starfor spazor Zucor Amator creator»; Aub24: «Jod, He, Jah, Vau, Palis, Tafar Lapazor, Lacor (Z-?), Amator, Creator»; Ad10862: «Iod, Iah, Polis, Vau, Labant, Lacir, Amator, Creator»; Sl3091: «Jah, Vau, Dalos, Tafor, Sapazor, Zucor, Amator, Creator»; H: «Jod, Jah, Vau Dalos, Tafor, Sapazor, Zucor, Amator, Creator»; K288: «Jod, Jah, Vau Dalos, Taphor, Sapajor, Incor, Amator, Creator»; Sl. 1307: «Iod, Uau, Palos, Safur, Sapazor, Buuor, Amator, Creator»; Мазерс: «IOD, IAH, VAU, DALETH, VAU, TZABAOTH, ZIO, AMATOR, CREATOR». - JHP
157. - Так написано в рукописи Aub24. В рукописи Sl. 1307:  "Asmorida, Dictiel, Onda, Fressai, Bessay, Nistam, Apassam, Irusolatos, Enetoritos, Temfiel, Auinel, Tanga, Drai, Bironat, Facultaim, Abrabnim, [50v] Parani, Arbei, Arfusa, Astara"; Ad10862: "Amicida, Distida, Maessay, Bessay [Benay?], Hista~, Apassa~, Irusulutos, Enitrietos, Itaufnal, Auisiel, Tangadiac, Rizonal, Sacultaim, Astrabaim, Danuri, Arbei, Astara". – JHP
158. - Данный отрывок присутствует исключительно в рукописях Aub24, Sl. 1307 и в рукописи Ad10862. – JHP
159. - Данный отрывок также находится только в рукописях Aub24 и Ad10862. В рукописи Sl. 1307 за данной главой следует «Esperimenti di Ligare, et altro», в которой присутствует инструкция по произнесению слов: «ensa, Cua, Ellaq, Amonu», а также есть заклинание со словами: «Asmodeus, Compossas, Amuter, Somniator, Tentator». Затем следуют два эксперимента «Esper di Gioco», причем в первом используется сигилла, а во втором используется заклинание со словами: «Aron, Terni, Abar». Далее следует глава «Esper. dfi statua di Cera», в которую включено заклинание со следующими словами: «O Asgam, O Artan, O Alben, O Pachiel, O Satagel, O Vsor, Dilapidator, Tentator, Somniator, Deuorator, Concifor, et Seductor» и призываются четыре короля Amodeo [sic] (король Востока), Paymon (король Запада), Egion (король Севера) и Maimon (domini nel Mezzogiorno). Эта глава сравнима с главой 15, приведенной выше. За ней следуют дополнительные главы с экспериментами. – JHP
160. – Данный абзац отсутствует в Aub24, Ad. 10862, Sl. 1307 и L1202. – JHP
161. – Так сказано в Aub24 и Ad. 10862. Мазерс опускает эту часть. В Aub24 далее сказано: «или с помощью крови или киновари, как то показано в примере». – JHP
162. – Данный абзац отсутствует в Aub24, Ad. 10862, Sl. 1307, а также в L1202. – JHP
163. – Здесь Мазерс присовокупляет отрывок из L1203: «силы Священных Пантаклей … никогда не будут истерты». – JHP
164. – Все последующие абзацы данной главы взяты из рукописи 1202 Lansdowne. – SLM
165. – Данный Пантакль и описание присутствуют только в M276 и в Aub24. Очевидно, что это версии Sigillum Dei Aemeth. – JHP

Здесь Мазерс помещает «Великий Пантакль Соломона» из L1202 и L1203, со следующими пояснениями:

«Примечание редактора по поводу Рис. 1.- Тайное Изображение Соломона. – Оно приводится только в рукописях Lansdowne 1202 и 1203. Леви приводит данное изображение в своей работе «Учение и Ритуал Высшей Магии» («Dogme et Rituel de la Haute Magie»), а также Тихо Браге в своем «Calendarium Naturale Magicum» («Естественный Магический Календарь»), однако в обоих случаях не были приведены слова на иврите и буквы алфавита иврита, вероятно, по той причине, что они были настолько искажены безграмотными переписчиками, что их невозможно было распознать. После того, как я провел громадную работу и изучил данное изображение, я пришел к мнению, что слова, начертанные на центральной части символа, должны были обозначать Десять Сефирот, которые расположены были в форме Древа Жизни, причем справа и слева было написано имя Соломона; Что же касается букв, то они представляли собой двадцать две буквы алфавита иврита. Посему я и восстановил данное изображение, согласно этим умозаключениям. В обеих рукописях, на которые мы ссылаемся, данное изображение представлено на фронтисписе. – SLM

(На самом деле автором «Магического Календаря» был Иоганн Батиста Гроссхедель. –JHP)
166. – Примечание редактора. -  Еврейские буквы, расположенные в квадрате, представляют собой четыре Великих Имени Бога, состоящие из четырех букв: IHVH, Yod, He, Vau, He; ADNI, Adonai; IIAI, Yiai (данное Имя обладает тем же самым числовым значением, что и записанное на иврите Имя EL); и AHIH, Eheieh. Стих на иврите, написанный вокруг Имен, взят из Псалма 71, стих 9: «падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах». – SLM

В рукописях Пантакли не пронумерованы, и только в рукописях Lans приводятся их планетарные соответствия. Данный Пантакль приводится Агриппой в Третьей Книге «Оккультной Философии». Это также первый Пантакль, приводимый в Aub. 24, Ad. 10862 и M276. В W4670 он приводится под номером 17. Третье Имя приводится в рукописях в искаженном виде, ни в одном из вариантов нет правильной еврейской орфографии. В большинстве случаев данное Имя приводится как IRAH. В M276 приводится либо IZAH, либо IVAH. В Ad. 10862 третье Имя больше напоминает IARL. Стих в Aub24, M276, Ad. 10862, K288 и других приводится на латыни (Пс. 71:9): «Coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent». Еще одна версия данного Пантакля приводится в «Гримуаре Папы Гонория» («Gremoire du Pape Honorius») (1800). - JHP

167. – Примечание редактора. – Это знаменитый магический квадрат


Магический Квадрат из гримуара Ключ Соломона

 

Наиболее совершенная из существующих форма двойного акростиха, поскольку в данном случае учитывается так же и расположение букв; она неоднократно упоминается в средневековых записях, посвященных Магическому Искусству, и, за исключением очень немногих, практически никому не было известно, что данная форма происходит из сего Пантакля. Уже при первом взгляде на данную форму акростиха можно заметить, что она вписана в квадрат из пяти ячеек, то есть в нем наличествуют 25 букв, и если прибавить число это к единице, то получится 26, числовое значение IHVH. Стих на иврите был взят из Псалма 71, стих 8-й: «он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли». В данном стихе также содержится 25 букв, и общее его числовое значение (учитывая то, что числовое значение конечных форм букв увеличивается), прибавленное к числовому значению Имени Elohim, в точности соответствует числовому значению двадцати пяти букв, написанных в квадрате. – SLM

Это также второй Пантакль в M276 и Aub24, однако он приводится третьим в Sl. 1307 и тридцатым в Ad. 10862, а в W он приводится под номером 18. Стих записан следующим образом: «et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum». В Sl. 1307 SATOR/AREPO и т.д. написано латинскими буквами. – JHP

168. – Примечание редактора. – Буквы, начертанные на концах лучей мистического колеса, представляют собой магические буквы Сатурна. В окружности написаны имена ангелов: Omeliel, Anachiel, Arauchiah и Anazachia, записанные на иврите. – SLM

Это третий Пантакль в Ad. 10862 и M276, шестой в Aub24, также он приводится под номером 19 в W. Имена в M276 следующие: «Omaliel, anachiel, Arauichia, anazachia». Во всех случаях имена записаны латинскими буквами. – JHP

169. - Примечание редактора. – Слова на иврите, расположенные вокруг сторон треугольника, взяты из Второзакония, глава 6, стих 4: «Слушай, Израиль, IHVH ALHINV, Господь IHVH AChD есть» («Слушай, Израиль: Господь Бог наш, Господь един есть». – прим. перев.). Стих, начертанный в окружности, есть стих 18-й из Псалма 108: «да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его». В центре Пантакля располагается мистическая буква Йуд. – SLM

Это второй Пантакль в Ad. 10862, пятый в Aub 24, также он присутствует под номером 20 в W. Стих звучит следующим образом: «induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius». Тот же самый стих записан на десятом Пантакле в Sl. 1307, однако само изображение на Пантакле весьма отличается от этого. – JHP

170. - Примечание редактора. – Буквы алфавита иврита, расположенные в углах креста, есть буквы Имени IHVH. Буквы алфавита иврита, расположенные в углах квадрата, формируют Имя ALVH, Eloah. Вокруг четырех сторон квадрата написаны имена ангелов: Arehanah, Rakhaniel, Roelhaiphar и Noaphiel. Также написан следующий стих: «Бог великий, сильный и страшный» (Втор. 10:17). – SLM

Это двадцать третий Пантакль в Ad. 10862, он также присутствует под номером 13 в W. Стих записан следующим образом: «Terribilis Fortis Potens Deus». – JHP

171. - Примечание редактора. – Данный Пантакль составлен из мистических букв Сатурна. Вокруг него написано на иврите: «Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его». – SLM

Это двадцать девятый Пантакль в Ad. 10862, он присутствует под номером 34 в Aub24, а также под номером 14 в W. В Aub. 24 сказано, что Пантакль должен быть полностью выполнен в черном цвете, в то время как в Ad. 10862 указывается, что он должен быть красным (rosso). Стих был взят из Псалма 108 (стих 6-й): «constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius». - JHP

172. - Примечание редактора. – Внутри Пантакля начертаны названия девяти чинов ангельских, причем шесть из названий записаны обыкновенными буквами иврита, а остальные написаны посредством букв, входящих в алфавит, известный под названием «Пересекая Реку». Девять чинов ангельских таковы: 1. Хайот hа-Кадош, Святые Животные; 2. Офаним – Колеса; 3. Аралим – Престолы; 5. Серафим – Огненные; 6. Бени-Элоhим – Сыны Элоhим; 9. Керубим – Керубы. Стих был взят из Псалма 17-го (стих 8): «Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог]». – SLM

Это тридцать первый Пантакль в Ad. 10862. Сведения об алфавите «Пересекая реку» (лат. Transitus Fluvii) можно почерпнуть из книги Авраама бен Мейера де Бальмиса Mikneh Avram = Peculium Abrae: grammatica Hebraea una cum Latino nuper edita. Impressa Venetijs: In aedibus Danielis Bo[m]bergi, 1523, sig. B6v. Also see Agrippa, OP3.30. Стих звучит следующим образом: «commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis». – JHP
173. – Данный Пантакль составлен из мистических букв Юпитера. На окружности буквами иврита записаны следующие имена ангелов: Netoniel, Devachiah, Tzedeqiah и Parasiel. – SLM

Это пятый Пантакль в Ad. 10862, седьмой Пантакль в Aub24, а также он присутствует под номером 15 в W. – JHP

174. – В центре Гексаграммы изображены буквы имени AHIH, Eheieh; в верхнем и нижнем углу Гексаграммы – имя AB, Отец; в остальных углах Гексаграммы изображены буквы имени IHVH. Я полагаю, что за пределами Гексаграммы, во внешних ее углах, должны быть написаны первые два слова стиха, взятого из Псалма 111 (стих 3): «Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек». – SLM

Это четвертый Пантакль в Ad. 10862, восьмой Пантакль в Aub24, также он присутствует под номером 16 в W. Стих взят из  Пс. 111:3: «gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi». В Aub24 и Ad. 10862 сказано, что Пантакль должен быть начертан кровью летучей мыши (лат. «noctula», итал. «noctula»), в то время как во французских рукописях сказано, что нужно использовать кровь «chouette» (совы). Поскольку обычно в латинском для обозначения слова «летучая мышь» используется «vespertilio», и, вероятно, это может послужить подсказкой к тому, что французская версия была переведена с латинской, а не с итальянской рукописи. В Aub24 сказано также, что данный Пантакль можно выгравировать.

175. – В верхнем левом углу располагается магическая печать Юпитера с буквами имени IHVH. В других углах расположены печать Разума Юпитера, а также имена Adonai и IHVH. На окружности начертан стих 1-й Псалма 124-го: «Песнь восхождения. Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек». – SLM

Это двадцать шестой Пантакль в Ad. 10862, 22-й Пантакль в Aub24, первый Пантакль в W, однако шестой в Sl. 1307. Стих звучит следующим образом: «qui confidunt in Domino sicut mons Sion non commovebitur in aeternum qui habitat in Hierusalem». В Aub. 24 на иврите написано TzHQ и RVHIH. – JHP

176. – Примечание редактора. – Над магической печатью – имя IH, Iah. Под ней – имена ангелов Adoniel и Bariel, причем буквы последнего существа составлены вокруг квадрата, они написаны у четырех его сторон. На окружности написан стих из Псалма 111:3: «Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек». – SLM

Это двадцать седьмой Пантакль в Ad. 10862, двадцать пятый Пантакль в Aub24, второй Пантакль в W, и восьмой в Sl. 1307. Стих звучит следующим образом: «gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi». – JHP

177. – Примечание редактора. – Буквы иврита, расположенные внутри Пантакля, были взяты из пяти последних слов стиха, начертанного на окружности, в каждом же из этих слов по пять букв. Эти буквы были переставлены и воссоединены, чтобы образовать таким образом мистические имена. Стих был взят из Книги Пророка Иезекииля, глава 1, стих 1: «когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии». По  моему мнению, следует использовать только пять последних слов этого стиха, и тогда более не будет анахронизма в упоминании того, что Иаков использовал Пантакль с предложением из «Книги Пророка Иезекииля». – SLM

Это шестой Пантакль в Ad. 10862, однако двадцать девятый в Aub24 и третий в W. Стих звучит следующим образом: «cum essem in medio captivorum iuxta fluvium Chobar aperti sunt caeli et vidi visiones Dei». – JHP

178. – Примечание Редактора. – На перекладинах креста написаны следующие четыре имени: Seraph, Kerub, Ariel и Tharsis; четыре управителя элементов. Стихи 16-17 из Псалма 21: «пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои». – SLM

Это семнадцатый Пантакль в Ad. 10862 и четвертый Пантакль в W. Стих звучит следующим образом: «foderunt manus meas et pedes meos dinumeraverunt omnia ossa mea». В Aub24 это тридцать второй Пантакль, а стих звучит следующим образом: «foderunt manus meas et pedes meos, scrutati sunt omnia ossa mea, et tradiderunt me hominibus». – JHP

179. – Примечание Редактора. – На Пантакле изображены мистические буквы Юпитера, а также стих 7-й из Псалма 112-го: «Из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего». – SLM

В Aub. 24 это тридцать третий Пантакль. Стих звучит следующим образом: «suscitans a terra inopem et de stercore erigens pauperem ut conlocet eum cum principibus». Это двадцать пятый Пантакль в Ad. 10862, причем стих, в данном случае, пропущен. В W это пятый Пантакль. – JHP
180. – Примечание Редактора. – Мистические буквы Марса, а также имена четырех ангелов: Madimiel, Bartzachiah, Eschiel и Ithuriel написаны на иврите вокруг Пантакля. – SLM

Это двадцать четвертый Пантакль в Ad. 10862, девятый Пантакль в Aub24, а также он присутствует под номером 6 в W. – JHP

181. – Примечание Редактора. – В углах Гексаграммы расположены буквы Hé. Внутри Гексаграммы – имена IHVH, IHShVH Yeheshuah (мистическое еврейское имя Joshua или Иисус, которое образуется, когда в имя IHVH помещается буква Sh, символизирующая дух), а также имя Elohim. Вокруг Гексаграммы написан стих 4-й из главы 1-й Евангелия от Иоанна: «В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков». Это может служить подтверждением великой древности первых нескольких мистических стихов Евангелия от Иоанна. – SLM

Данный Пантакль присутствует в Harl. 3981, однако его нет в M276, Ad. 10862, Sl. 3091, L1202, K288, Aub24 или в W. Стих звучит следующим образом: «In ipso vita erat et vita erat lux hominum». - JHP

182. – Примечание Редактора. – На Пантакле начертаны имена Eloah и Shaddaï. В центре располагается большая буква Vau, символ Каббалистического Микропрозопа. На окружности написан 13-й стих из Псалма 76-го: «Кто Бог так великий, как Бог [наш]!» - SLM

Это десятый Пантакль в Ad. 10862, а также и в Aub. 24. В действительности, это 2-й стих из Первой Книги Царств, глава 2-ая: «non est fortis sicut Deus noster». – JHP

183. – Примечание Редактора. – В центре начертано великое имя Agla; справа и слева – буквы имени IHVH; сверху и снизу – El. Вокруг написан стих 5-й из Псалма 109-го: «Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей». – SLM

Это одиннадцатый Пантакль в Ad. 10862, двадцать четвертый Пантакль в Aub. 24 и пятый Пантакль в Sl. 1307. В Sl. 1307 имя AGLA в центре написано латинскими буквами. Стих звучит следующим образом: «Dominus a dextris tuis confregit in die irae suae reges mundi». – JHP

184. – Примечание Редактора. – Вокруг изображения скорпиона написано слово HVL. Так же написан стих 13-й из Псалма 90-го: «На аспида и василиска наступиши и попереши льва и змия». – SLM

Это восьмой Пантакль в Ad. 10862, тридцать первый Пантакль в Aub24, а также он присутствует под номером 32 в W. Стих звучит следующим образом: «Super aspidem et basiliscum ambulabis et; conculcabis leonem et draconem». В версии гримуара «Ключ Соломона», а также в большинстве рукописных версий сего гримуара, в центре Пантакля изображен скорпион. Ср. L1202, с. 141b. - JHP

185. – Примечание Редактора. – Рядом с каждым из кругов, изображенных на концах спиц Пантакля начертаны слова фразы «Elohim qeber, Elohim защитил», с помощью букв алфавита Малахим или алфавита ангелов. Стих 15-й, Псалом 36-й: «меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся». – SLM

Это девятый Пантакль в Ad. 10862, а также седьмой и тридцать третий Пантакль в W. Данный стих на латыни звучит следующим образом: «gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur». - JHP

186. – Примечание Редактора. – В центре Пантакля начертаны Имена Бога El и Yiai, коии обладают тем же числовым значением, когда написаны они буквами иврита. Буквы алфавита иврита, а также буквы из тайного алфавита, называемого Небесным, составляют имена духов. На окружности Пантакля написано: «Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, и побил виноград их и смоковницы их и сокрушил дерева в пределах их» (Пс. 104:32-33).

Это тридцать четвертый Пантакль в W. Также он соответствует двадцать третьему Пантаклю в Ad. 10862, однако изображение на нем является куда более простым. Стих звучит следующим образом: «Posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum destruxit vineas eorum». – JHP
187. – Примечание Редактора. – Данный уникальный Пантакль содержит изображение головы великого ангела Methraton или Metatron, наместника и посланника Shaddaï, коиего называют Князем Ликов, а также правым мужским керубом Ковчега Завета, поскольку ангел Sandalphon является левым и женским. По обе стороны написано имя «El Shaddaï». На окружности написано на латыни: «Узри лик и образ Того, Кто сотворил все вещи и Кому повинуются все существа». – SLM

Это двадцать второй Пантакль в Ad. 10862, двадцать шестой Пантакль в Aub24 и двадцать второй Пантакль в W, а также одиннадцатый Пантакль в Sl. 1307. Стих звучит следующим образом: «Ecce faciem eius facta sunt et cui omnes obedieunt creaturae». В L1202 данный Пантакль атрибутирован к Марсу. – JHP

188. – Примечание Редактора. – Мистические буквы Солнца и имена ангелов: Shemeshiel, Paimoniah, Rekhodiah и Malkhiel. – SLM

Это двадцатый Пантакль в Ad. 10862, одиннадцатый в Aub24 и двадцать восьмой в W. – JHP

189. – Примечание Редактора. – Двенадцать раз повторенное имя IHVH, а так же стих, похожий на 31-й стих главы 4-й из Книги пророка Даниила: «Мое владычество – владычество вечное, и мое царство – от века и до века». – SLM

Это двадцать первый Пантакль в Ad. 10862, двенадцатый Пантакль в Aub24, а также двадцать девятый и сороковой Пантакль в W. Стих звучит следующим образом: «Regnum meum regnum omnium saeculorum & generatio mea in generatione & generationum» (ср. с Пс. 144:13: «regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione» («Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды»)) .– JHP

190.  – Примечание Редактора. – В центре написаны на иврите имена HVH и Adonai; они также написаны вокруг спиц с помощью мистических букв алфавита «Пересекая Реку». Также на Пантаклях записаны стихи 3-4 из Псалма 12-го: «Просвети очи мои, да не усну я сном смертным; да не скажет враг мой: "Я одолел его"». – SLM

Это пятнадцатый Пантакль в Ad. 10862, двенадцатый Пантакль в Sl. 1307, а также тридцатый Пантакль в W. Псалом 12:4-5: «illumina (*inlumina) oculos meos ne umquam obdormiam in mortem (5) nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum». Согласно Ad. 10862, данный Пантакль должен быть окрашен небесно-голубым цветом. – JHP

191. – Примечание Редактора. – Имена духов составлены из букв алфавита «Пересекая Реку». Использованы стихи 11-12 из Псалма 90: «ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих: на руках понесут тебя». – SLM

Это двенадцатый Пантакль в Ad. 10862, однако тридцать шестой в Aub. 24. Стих звучит следующим образом: «angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis in manibus portabunt te». Рисунки 36 и 37 в версии гримуара «Ключ Соломона» Марзерса, называемые Пятым и Шестым Пантаклями Солнца, отсутствуют в L1202, однако действительно присутствуют в Ad. 10862, Kings 288 и Sl. 3091. – JHP

192. – Примечание Редактора. – В центре располагается мистическая буква Йуд, написанная согласно Небесному Алфавиту. Три буквы в углах треугольника, написанные согласно алфавиту «Пересекая Реку», формируют великое имя Shaddaï. Слова, написанные буквами того же самого алфавита рядом с тремя сторонами этого же треугольника, по моему мнению, представляют собой стих первый из главы первой Книги Бытия: «В начале Elohim сотворили», и т.д.; однако, к несчастью, в рукописях слова искажены. Также был использован стих 23-й из Псалма 68-го и стих 16-й из Псалма 134-го: «Да помрачатся очи их, еже не видети, и хребет их выну сляцы. Есть у них глаза, но не видят». – SLM

Это шестнадцатый Пантакль в Ad. 10862, а так же пятый Пантакль в Aub. 24. Стих звучит следующим образом: «obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva» (Пс. 68:24) … «oculos habent et non videbunt» (Пс. 134:16). - JHP

193. – Примечание Редактора. – На перекладинах Креста написаны имена Chasan’а, - ангела Воздуха; Arel’а – ангела Огня; Phorlakh’а – ангела Земли; и Taliahad’а – ангела Воды. Между четырьмя перекладинами креста написаны имена четырех управителей элементов: Ariel, Seraph, Tharshis и Cherub. Также использованы стихи 16-17 из Псалма 115-го: «Ты разрешил узы мои. Тебе принесу жертву хвалы, и имя IHVH призову». – SLM

Это восемнадцатый Пантакль в Ad. 10862, а также тридцать первый Пантакль в W. Он также встречается в Aub. 24, fol. 59v. Стих звучит следующим образом: «disrupisti vincula mea tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo». – JHP
194. – Примечание Редактора. – Мистические буквы Венеры, а так же имена ангелов Nogahiel, Acheliah, Socodiah (или Socohiah) и Nangariel. –SLM

Это четырнадцатый Пантакль в Ad. 10862, тринадцатый Пантакль в Aub24, а также восьмой Пантакль в W. –JHP

195. – Примечание Редактора. – Буквы, окружающие Пентаграмму, а так же находящиеся внутри нее, формируют имена духов Венеры. Был использован стих 6-й из главы 8-й «Песни Песней»: «Положи меня печатью на сердце, Печатью иа руку! Ибо любовь, как смерть, сильна». –SLM

Это семнадцатый Пантакль в Ad. 10862, причем в данной версии гримуара «Ключ Соломона» Пантакль представлен без стиха. В Aub24 это четырнадцатый Пантакль, стих наличествует. В Sl. 1307 это первый Пантакль, и в центре его написаны буквы не на иврите, а на латыни. Стих звучит следующим образом: «Pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est ut mors dilectio». Согласно Ad. 10862, Пантакль должен быть выкрашен красным (rosso). В W. данный Пантакль находится под номером 9.

196. – Примечание Редактора. – Внутри фигуры написаны следующие имена: IHVH, Adonai, Ruach, Achides, Ægalmiel, Monachiel и Degaliel. Был использован стих 28-й из 1-й главы Книги Бытия: «И благословили их Elohim, и сказали им Elohim: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею». –SLM

Это девятнадцатый Пантакль в Ad. 10862, однако тридцатый Пантакль в Aub. 24. Стих звучит следующим образом: «dixit eloim crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam», он является производным от Быт. 1:28: «benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam». В Sl. 1307 это седьмой Пантакль, так же он значится под номером 11 в W. Стих звучит следующим образом: «dixit Deus crescite et multiplicamini replete terram et subycite eam». –JHP

197. – Примечание Редактора. – По четырем углам фигуры начертаны четыре буквы имени IHVH. Остальные буквы формируют имена духов Венеры: Schii, Eli, Ayib, etc. Были использованы стихи 23-24 из главы 2-й Книги бытия: «И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей. И будут одна плоть». –SLM

Данный Пантакль соответствует тринадцатому Пантаклю из Ad. 10862, однако изображение кажется весьма отличным от изображений в манускриптах Колорно. Это двадцать восьмой Пантакль в Aub24, причем в Aub24 он напоминает изображения из манускриптов Колорно, он намного болееимеет сходств, нежели Пантакль из Ad. 10862. В W. данный Пантакль присутствует под номером 10. Стих звучит следующим образом: «Hoc est enim os de ossibus et caro de carne mea». -JHP

198. – Примечание Редактора. – Вокруг квадрата, расположенного в центре, пребывают имена Elohim, El Gebil, а так же два других имени, которые я не способен расшифровать, и потому привел их ровно так, как они начертаны. Использованы были буквы алфавита «Пересекая Реку». По окружности начертан 15-й стих из Псалма 21-го: «Сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей». –SLM

Это тридцать пятый Пантакль в Aub24, а также двенадцатый Пантакль в W. Стих звучит следующим образом: «inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt et ego ad nihilum redactus sum». (Пс. 72:21) Ни один из последующих Пантаклей не присутствует в Ad. 10862. –JHP
199. – Примечание Редактора. – Буквы составляют имена духов Yekahel и Agiel.  –SLM

Это третий Пантакль в Aub24, а также двадцать пятый и тридцать шестой в W. -JHP

200. – Примечание Редактора. -  Буквы составляют имена Böel’я и иных духов. –SLM

Это четвертый Пантакль в Aub24, он присутствует под номером 26 и 37 в W. –JHP

201. – Примечание Редактора. -  Мистические буквы Меркурия, а также имена ангелов: Kokaviel, Ghedoriah, Savaniah и Chokmahiel. –SLM

В Aub24 это пятнадцатый Пантакль, в W. это двадцать седьмой Пантакль, и, вероятно, тридцать восьмой. –JHP

202. – Примечание Редактора. – В центре Пантакля начертано Имя Бога El. Буквы, начертанные вокруг додекаэдра, образуют предложение: «IHVH, фиксируй Летучее, и да будет пустота ограничена». Стих гласит: «Мудрость и добродетель в доме его, и Знание всех вещей пребудет с ним навеки». –SLM

В W данный Пантакль присутствует под номером 21, стих следующий: «Sapientia et virtus in domo eius, et scientia omnia rerum apud eum in saeculorum saeculi». В Aub24 это шестнадцатый Пантакль, однако стих следующий: «Et tunc cognovi esse in me scientia cunctarum creaturas, tam quae in coelo, quam quae sub coelo sunt». –JHP

203. – Внутри Пантакля начертаны имена El Ab и IHVH. Был использован стих 7-й из Псалма 23-го: «Возмите врата князи ваша, и возмитеся врата вечная, и внидет Царь славы». –SLM

Это двадцать третий Пантакль в Aub. 24. В Aub. 24. второе имя выглядит как «KB IH»; в Sl. 3091: «RB IH». Стих звучит следующим обрабзом: «Attollite [*adtollite] portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae». (Пс. 23:7) –JHP

204. – Примечание Редактора. – Пантакль представляет собой нечто вроде иероглифического изображения двери или врат. В центре начертано имя IHVA. Справа начертаны имена IHV, IHVH, AL и IHH. Слева начертаны имена ангелов: Schioel, Vaol, Yashiel и Vehiel. Над именами, с каждой из сторон, написан 16-й стих из Псалма 106-го: «ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил». –SLM

Перевод Мазерса основывается на манускрипте Kings 288. Данный Пантакль отсутствует в L1202, Mich 276, Sl. 1307 и Ad. 10862. Это семнадцатый Пантакль в Aub. 24. В Aub. 24. написано: «Сей Пантакль, а также четыре последующих, являются Пантаклями Луны. Они предназначены для призывания духов, имена коих начертаны на самих Пантаклях. Сей Пантакль служит для открытия любых дверей. Пантакль окрашен серебряным цветом». –JHP

205. – Примечание Редактора. – Рука указывает на имя El и на имя ангела Abariel’я. Используется 11-й стих из Псалма 55-го: «На Elohim уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?» -SLM

Это восемнадцатый Пантакль в Aub24, а также 22-й в W. –JHP

206. – Примечание Редактора. – Имена Aub и Vevaphel. Стих 13-й из Псалма 39-го: «Благоволи, IHVH, избавити мя: IHVH, во еже помощи ми вонми». –SLM

Это девятнадцатый Пантакль в Aub24 и двадцать третий (?) в W. Стих звучит следующим образом (Пс. 69): «Deus in adiutorium meum intende Domine ad adiuvandum me festina». В центре - имена ADNI и NDAPAL. Описание надлежащих цветов: «Внешний круг - лазурного цвета, внутренний круг – зеленого цвета, звезда и латинский текст – черные». –JHP

207. – Примечание Редактора. – Имя Бога Eheieh Asher Eheieh, а также имена ангелов Yahel и Sophiel. Стих гласит: «Да собьются с пути те, кто преследует меня, и да не собьюсь с пути я; да страшатся они, и да не устрашусь я». –SLM

Это двадцатый Пантакль в Aub24, а также двадцать четвертый Пантакль в W. Стих следующий: «Confundantur qui quaerunt animam meam et non confundar ego: Paueant illi et non paueam ego». Ср. с Книгой пророка Иеремии, глава 17, стих 18: «Confundantur qui persequuntur me et non confundar ego paveant illi et non paveam ego» («Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен; пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен»). –JHP

208. – Примечание Редактора. – Имена Бога IHVH и Elohim, мистические буквы Луны, а также имена ангелов Iachadiel и Azarel. Стих 1-й из Псалма 67-го: «Да воскреснет Бог, и расточатся врази Еro, и да бежат от лица Его ненавидящии Его». –SLM

Это двадцать первый Пантакль в Aub. 24, однако второй в Sl. 1307. Стих следующий: «Exurgat (*exsurgat) Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius». –JHP

209. – Примечание Редактора. – Пантакль состоит из мистических букв Луны, коии окружены стихами 11-12 из 7-й главы Книги Бытия: «разверзлись все источники великой бездны … и лился на землю дождь». –SLM

Это двадцать седьмой Пантакль в Aub. 24, а также девятый Пантакль в Sl. 1307. Стих следующий: «die [mensis] rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt». В Aub. 24 значится «super Terram». –JHP

 


перевод © Eric Midnight для Teurgia.Org, 2011-2012 год

 


 

--- Оглавление ---

 

 

 

Back